タイ国内からバンコク在住の知人にAirPodsを送る事態が発生。
直接手渡しすには、BTSとタクシーを乗りついで片道2時間、500B(2000円)を要します。
セブンイレブン店内で宅配便用の発送袋が売られているのをよく目にしますが店頭から発送できるかについては不明。
必要にかられデパート1階にある「FLASH」と書かれた宅急便屋さんから発送することにしました。
今回は、タイ国内で荷物を送るのに便利な宅急便「FLASH」についてお伝えします。
タイ国内で目に付くようになった宅配「FLASH」
外国人といえども滞在期間が長くなると現地の知り合いができるものです。
交友関係が広がるとモノのやり取りが発生することがあります。
私が発送することになったのは中古のAirPods。
高さ5㎝×横6㎝×厚2.5㎝ 重60g。緩衝材で包んでもたかがしれている大きさです。
グーグル翻訳で訳したタイ語の画面を表示させたスマホとむき身のAirPodsを手に「FLASH」に突撃しました。
店員とのやり取りはGoogle翻訳
事前に準備した翻訳文は「ฉันต้องการส่งพัสดุนี้ไปยังที่อยู่ต่อไปนี้」。
「この荷物を下記住所に発送したい」を英語に変換したものをタイ語に再変換したものです。
以前、「市役所」を日本語からタイ語に変換したら「県庁」が表記されて8㎞離れた庁舎に連れていかれた苦い経験があるからです。
カウンターのスタッフにスマホ画面とAirPodsを見せると、指でOKと返してくれますが、次の作業に進みません。
私がどの入れ物に入れたらいいのか?ジェスチャーで聞くと、どれでもいいといった様子。
カウンターには大と中サイズ、真っ黄色の宛名状付の袋が準備されています。
「中サイズに入れても大きすぎる」と思案しながら記帳台の引き出しを開けると中に入っていた小サイズを発見しました。
ついでに、ゴミ箱の中にあった、ぐちゃぐちゃのビニール袋を取り出してAirPodsに巻いたあとにビニールテープで覆って緩衝材としました。
来店者が店頭で作業できるように記帳台にペン、広めのビニールテープ、カッターを準備してくれているので助かります。
しかし、ペンの本数が少ないので他の客が使っていると使い終わるのを待つことになるためボールペンを持参することをおススメします。
ボールペンでも問題なく記入できる材質が使われています。
コスパの高さに驚愕
英語であて名書きを済ませたあとにカウンターに並びました。
カウンターに並んでいる客は2人、5分で順番が回ってきました。
10年前のタイや他のイスラム国と比べるとスピーディーな対応です。
受け付けは、私の英語表記の住所を見ながらパソコンにタイ語を入力しているようでなかなか進みません。
私は手持ちのタイ語で書かれた名刺を見せると、満面の笑みで3倍のスピードで仕事を進めます。
結局、入力に3分。重さを計測した後に請求された金額は25B(100円)。
袋は無料だったようです。
支払いが済むと裏面がシールになった控えを渡してくれます。
あとからネットで料金を調べると1㎏までは25Bで送れるようです。
まとめ
先方に荷物が届いたのは2日後。
バンコクの南東から北西まで直線で30㎞。
大した距離ではありませんが、大量の荷物が行き来していることを考えると、効率よい仕組みが成り立っていそうです。
荷物のトラッキングもできるようで、配送中の荷物が紛失することも滅多にない。信頼性が高い輸送手段です。
システムの入力は当然ながらタイ語。あて名を英語で記入しても、タイ語で書かれた住所を係いに示せると手続きはスムーズに運びます。
この便利さを知ったら、電車代と時間をかけてモノを届けることが馬鹿らしくなります。
同じようなシチュエーションに陥った方は是非、挑戦してみて下さい。
訪問時期:2023年4月
タイにも宅配便があるのですね
素敵です^_^
しかもローコスト
はい、本当にローコストで驚きました。